【単語帳】化粧品、ロシア語でどう言う? スキンケア編

今回は基礎化粧品についてロシア語でどう言うのかをまとめてみようと思います^^

以前にも似たような記事を書いたことがあるんですが、アイテム数を増やして再投稿です^^

化粧水やクリームなど、毎日のスキンケアで使うアイテムをロシア語では Уходовая косметика(ウホードヴァヤ・コスメーチカ)と言います。「уход」は「ケア・お手入れ」という意味で、「косметика」は「化粧品」という意味なので、直訳すると「お手入れ用化粧品」です。

それでは、毎日の洗顔・保湿に使うアイテムと、スペシャルケア用のアイテムに分けてそれぞれ見ていきましょう!

ファンデーションなどのベースメイクについてまとめた記事もあるので、よかったらご覧ください^^

↓↓↓
【単語帳】化粧品、ロシア語でどう言う? ベースメイク編


洗顔

メイク落とし Средство для снятия макияжа

メイク落とし全般を Средство для снятия макияжа(スレーツトヴァ・ドリャ・スニャーチヤ・マキヤージャ)といいます。

乳液タイプのメイク落としは Молочко для снятия макияжа(マラチコー・ドリャ・スニャーチヤ・マキヤージャ)と言います。

「молочко」は「乳液」という意味で、直訳すると「メイクを落とすための乳液」となります。しっかりメイクを落としたいときは Молочко для снятия стойкого макияжа(マラチコ・ドリャ・スニャーチヤ・ストーイコヴォ・マキヤージャ)と言えばOK。「стойкий」は「しっかりした・落ちにくい」という意味なので、「ウォータープルーフメイク落とし」のようなイメージです。

こちらでは長いこと乳液タイプのメイク落としが主流だったんですが、最近はオイルタイプのものも売られるようになりました。

ちなみにオイルタイプのメイク落としは Гидрофильное масло(ギドロフィーリノエ・マースロ)と言います。


洗顔フォーム Пена для умывания/Гель для умывания

洗顔料はテクスチャーによって呼び方が変わります。泡タイプは Пена для умывания(ピェーナ・ドリャ・ウミヴァーニヤ)、ジェルタイプは Гель для умывания(ゲーリ・ドリャ・ウムィヴァーニヤ)といいます。「умывание」は「洗顔」という意味なので、「洗顔のための泡/ジェル」ということです。


保湿

ふき取り化粧水 Тоник/Лосьон

拭き取りタイプの化粧水は Тоник(トニック)または Лосьон(ラスィオン)と言います。この2つはほぼ同じ意味で使われていて、メーカーによって呼び方が違うだけ、という印象です。英語の「toner」「lotion」がそのままロシア語になった単語なので、覚えやすいです。

こちらでは化粧水の使い方が日本と違って、肌に塗るのではなくコットンにしみこませて拭くのが主流です。


保湿クリーム Крем для лица

ふき取り化粧水を使った後は保湿クリームを塗ります。

ロシア語では Крем для лица(クレーム・ドリャ・リツァ)と言います。

「крем」はそのまま「クリーム」、「для лица」は「顔のための」という意味。合わせて「顔用クリーム」、つまり保湿クリームということになります。

気候の違いからなのか、こちらでは保湿用の乳液はほぼ売られていません。…というか私は見たことがありません。もしかしたら特定のアジアコスメ専門店とかにはあるのかもしれませんが…。


スペシャルケア

スクラブ Скраб для лица

角質ケア用のスクラブは Скраб для лица(スクラーブ・ドリャ・リツァ)です。英語の「scrub」がロシア語風になった単語なので、発音もそのまま近い感じで覚えられると思います。


フェイスオイル Масло для лица

寒い時期はセントラルヒーティングのせいで空気がかなり乾燥するので、私はスキンケアの仕上げにオイルを使っています。

フェイスオイルは Масло для лица(マースロ・ドリャ・リツァ)と言います。Масло は油、для лица は顔のためのという意味なので、文字通り「顔用オイル」、つまりフェイスオイルになります。

ちなみに私はアボカドオイルを長年愛用しています!


美容液 Сыворотка для лица

「сыворотка」は本来「血清」という意味の単語ですが、美容液(セラム)を指すときにもこの言葉が使われます。英語の「serum」も同じく「血清」が語源なので、発想が似ていて面白いですよね。


パック Маска для лица

「маска」はそのまま「マスク」。Маска для лица で「顔用マスク」、つまりフェイスパックのことになります。シートマスクも塗るタイプのパックも、どちらもこの言葉でまとめて表現されることが多いです。


肌タイプの言い方一覧

スキンケア用品を選ぶときに欠かせないのが「自分の肌タイプ」ですよね。ロシア語では以下のように表現します。

肌タイプロシア語
普通肌Нормальная кожа
ノルマーリナヤ・コージャ
混合肌Комбинированная кожа
コンビニーロヴァンナヤ・コージャ
オイリー肌Жирная кожа
ジールナヤ・コージャ
乾燥肌Сухая кожа
スハーヤ・コージャ
敏感肌Чувствительная кожа
チュフストヴィーチェリナヤ・コージャ

「〜用」の言い方

商品パッケージには「敏感肌用」「乾燥肌用」のように、対象の肌タイプが書かれていることがよくありますよね。ロシア語でこの「〜用」を表すときは、для+生格という形を使います。

例えば「敏感肌用」なら、Чувствительная кожа(敏感肌)を生格に変化させて、

Для чувствительной кожи(ドリャ・チュフストヴィーチェリノイ・コージ)

という形になります。同じように「乾燥肌用」なら Для сухой кожи、「オイリー肌用」なら Для жирной кожи という感じです。

そして、どんな肌タイプでも使える「全肌タイプ向け」の商品には、

Для всех типов кожи(ドリャ・フセフ・チーポフ・コージ)

と書かれています。「тип」は「タイプ」、「всех」は「すべての」という意味なので、直訳すると「すべてのタイプ用」。


パッケージでよく見かける表現なので、覚えておくとスキンケア用品を選ぶときに役立つと思います^^


まとめ

今回は基礎化粧品のアイテムと肌タイプの言い方をまとめてみました。「для+生格」の形さえ覚えてしまえば、いろいろなアイテムに応用できるので、ぜひこの機会に覚えてみてくださいね。次回はまた別のテーマでロシア語のコスメ用語をまとめていこうと思います!

コメント

このブログの人気の投稿

ロシアの伝統的な冬の靴とロシアの靴のサイズ

【ロシアの家庭料理】冬支度の定番!トマトのピクルス Маринованные Помидоры

【単語帳】ロシアのピアス事情とピアスの種類