- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
本日、2月23日は「祖国防衛の日」というロシアの祝日です。
ロシア語では День защитника Отечества(ジェーニ・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)と言います。
ソ連崩壊後は解釈が変わり、軍関係者か否かに関わらず、男性全体に感謝する日となっています。日本で言うところのバレンタインデーのような感じで祝われています。
ロシア語では День защитника Отечества(ジェーニ・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)と言います。
By freepik |
祖国防衛の日とは?
もともとはソ連時代の赤軍の日で、第一次世界大戦でドイツ軍に対抗するため、ロシアで最初の労働者・農民から構成された赤軍が組織されたことを記念する日でした。ソ連崩壊後は解釈が変わり、軍関係者か否かに関わらず、男性全体に感謝する日となっています。日本で言うところのバレンタインデーのような感じで祝われています。
祖国防衛の日の過ごし方
今年、2021年は祖国防衛の日が火曜日なので、前の週の土曜日(20日)が労働日になり、その分月曜日(22日)が休みになりました。なので、一般企業に勤めている人は日曜日から火曜日まで3連休になります。
当日には全国でパレードやコンサートが行われたり、戦争に関するテレビ番組、映画などが放映されます。
この日は実際に戦争に行って戦った元軍人のおじいさんたちはもちろんのこと、現役の軍人さんたち、そして軍人ではない男性、将来軍に入る(かもしれない)男の子まで、男性は皆もれなく祝福されます。
我が家の場合は男性の日はちょっとしたプレゼントを渡し、皆でいつもよりちょっと豪華な食事を作って食卓を囲みます。
中にはちょっと笑える商品もあって、例えばこんなもの↓↓↓
これ、実はチョコレートなんです。
パッケージも結構しっかりとパロってあって、なかなか優秀(笑)
祖国防衛の日のお祝いを解説付きで紹介します。
「祖国防衛の日、おめでとう!」をロシア語で
「Поздравляю с днём защитника Отечества!」
(パスドラヴリャーユ・ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ!)
または短縮版で
「С днём защитника Отечества!」
(ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ!)
と言います。
※下線部はアクセントなので強く長く発音
以下に少し文法の説明を書きます。
ところが、ロシア語の動詞は主語によって語尾変化を起こします。
Поздравлять の語尾変化は以下の通りです。
この表から、上で紹介したフレーズは「私」が祝っていることがわかります。
因みに「私たち」からお祝いの気持ちを伝えたい場合には
「Поздравляем с днём защитника Отечества!」
(パズドラヴリャーイェム・ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)
となります。
День защитника Отечества
(ジェーニ・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)
だと書きましたが、
その前に「祝う」という意味の動詞と、何を祝うかを表す前置詞、「с(ス)」が入っているため、
День が「造格」の Днём に変化します。
先に書いた「祝う」という動詞の格変化は、仮に忘れても短縮版のお祝いのフレーズを使えばいいのですが、この名詞の語形変化は飛ばすことができない要素なので、しっかり覚える必要があります(笑)
祖国防衛の日は今となってはほぼ単なる「男性の日」的な扱いになっていますが、ロシアにはもう一つ、大々的に祝われる戦争関連の記念日があります。
この日は実際に戦争に行って戦った元軍人のおじいさんたちはもちろんのこと、現役の軍人さんたち、そして軍人ではない男性、将来軍に入る(かもしれない)男の子まで、男性は皆もれなく祝福されます。
我が家の場合は男性の日はちょっとしたプレゼントを渡し、皆でいつもよりちょっと豪華な食事を作って食卓を囲みます。
プレゼントはどんなものを渡す?
祖国防衛の日のプレゼントはシェービングフォームや靴下が定番のようで、2月になると大型スーパーの季節用品コーナーには男性用化粧品や靴下などが大量に並びます。中にはちょっと笑える商品もあって、例えばこんなもの↓↓↓
これ、実はチョコレートなんです。
パッケージも結構しっかりとパロってあって、なかなか優秀(笑)
少しロシア語の話
ここで少しロシア語のお勉強。祖国防衛の日のお祝いを解説付きで紹介します。
「祖国防衛の日、おめでとう!」をロシア語で
「Поздравляю с днём защитника Отечества!」
(パスドラヴリャーユ・ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ!)
または短縮版で
「С днём защитника Отечества!」
(ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ!)
と言います。
※下線部はアクセントなので強く長く発音
以下に少し文法の説明を書きます。
「おめでとう」は「祝います」
ロシア語で「おめでとう」と言いたいときには「祝います」という意味の動詞、Поздравлять(パスドラヴリャーチ) を使います。ところが、ロシア語の動詞は主語によって語尾変化を起こします。
Поздравлять の語尾変化は以下の通りです。
主語 | 動詞の形 |
---|---|
私 | Поздравляю (パズドラヴリャーユ) |
君 (家族・友達) | Поздравляешь (パズドラヴリャーイェシ) |
あなた達 あなた(丁寧) | Поздравляете (パズドラヴリャーイェチェ) |
彼・彼女 それ | Поздравляет (パズドラヴリャーイェト) |
私たち | Поздравляем (パズドラヴリャーイェム) |
彼ら | Поздравляют (パズドラヴリャーユト) |
この表から、上で紹介したフレーズは「私」が祝っていることがわかります。
因みに「私たち」からお祝いの気持ちを伝えたい場合には
「Поздравляем с днём защитника Отечества!」
(パズドラヴリャーイェム・ス・ドニョム・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)
となります。
祝う内容は造格
記事の最初に「祖国防衛の日」はДень защитника Отечества
(ジェーニ・ザシートニカ・オチェーチェストヴァ)
だと書きましたが、
その前に「祝う」という意味の動詞と、何を祝うかを表す前置詞、「с(ス)」が入っているため、
День が「造格」の Днём に変化します。
先に書いた「祝う」という動詞の格変化は、仮に忘れても短縮版のお祝いのフレーズを使えばいいのですが、この名詞の語形変化は飛ばすことができない要素なので、しっかり覚える必要があります(笑)
最後に
今回はロシアの祝日、「祖国防衛の日」についての話と、少しロシア語文法についても書いてみました。祖国防衛の日は今となってはほぼ単なる「男性の日」的な扱いになっていますが、ロシアにはもう一つ、大々的に祝われる戦争関連の記念日があります。
5月9日の「対ナチスドイツ戦勝記念日」といって、こちらの方は完全に退役&現役の軍人さんたちのための祝日です。この祝日についてはまた日が近くなってから書こうと思います。
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
コメント
コメントを投稿